Ne doit-on pas plutôt dire « sandales de plastique » ?
Antidote propose « sac en plastique » et « sac de plastique » sans établir de règle qui permettrait de savoir quand utiliser l’un ou l’autre.
Le Petit Robert propose des « bouteille, cuvette, chaussures en plastique » et, en adjectif (invariable) « Des sacs plastique, en matière plastique ». Plus loin, des « sachets en plastique ».
Le « en » semble donc l’emporter, sauf à faire l’ellipse de la préposition et aboutir à un emploi adjectival, seul emploi proposé par le TLF : « emballage, revêtement plastique ». Le Grevisse [§559] en ligne confirme cet emploi en suggérant le remplacement de « sac en plastique » par « sac plastique », avec « plastique » invariable ainsi que le sont « les noms de matières construits en juxtaposition par omission de la préposition en ».
Puis-je écrire « sandales plastique » ? Je ne le sens pas : je garde donc mes « sandales en plastique » et ma « serviette » qui, si elle avait été « éponge » et plurielle, aurait vu sa matière invariable et non reliée par un trait d’union selon Antidote et Le Petit Robert (« des serviettes éponge »), là où le Grevisse [§559 toujours] a repéré des traits d’union, des pluriels, des invariabilités, introduisant tous ces exemples par cette délicieuse formule : « Les usages sont perplexes ».
Et moi donc !