LexCy(que)

Camellia et Camélia



Cy Jung — LexCy(que) : Camellia et camélia

Ma phrase [*] : Camellia rose

Cy Jung — Camellia roseAu moment de corriger les épreuves, mon éditeur m’a demandé de vérifier l’orthographe de « camellia », la plus courante semblant être « camélia », comme dans La Dame aux camélias, fameux roman d’Alexandre Dumas fils.
L’inconvénient avec une double orthographe, c’est qu’il y a toujours quelqu’un pour contester celle utilisée, ce qui peut être très gênant pour le titre d’un roman. On peut craindre également des erreurs de référencement dans les librairies ou des erreurs lors de la recherche du livre. Alors pourquoi avoir choisi celle-là ?

La première raison est que c’est l’orthographe première que propose Antidote. Avant la question de mon éditeur, je ne m’étais pas interrogée, n’ayant pas fait attention à la note dans l’article d’Antidote indiquant l’autre orthographe.
J’ai donc fait une recherche et ai trouvé dans Le Petit Robert « camélia » écrit à la Dumas par défaut, avec mention de « camellia » comme orthographe botanique. J’ai poursuivi mes investigations dans le XMLittré qui propose « camellia », indiquant que c’est la « meilleure orthographe » par rapport à « camélia ».
Il ne m’en fallait pas plus pour adopter les deux « l », ce d’autant que cela distingue mon titre de la Dame aux camélias, même si la référence au choix de la fleur n’est pas étranger au choix de ce titre.


--------------

[*Titre de Camellia rose (mai 2009)


Information publiée le mercredi 15 juillet 2009.

Version imprimable de cet article Version imprimable



Article précédent / Article suivant
Retour à tous les articles



Les vingt derniers articles publiés sur le site de Cy Jung sont ici





Si vous êtes éditeur,
découvrez les manuscrits de Cy Jung
ici.